Traduzioni
Traduzioni tecniche: curo tutti i progetti di traduzione in tutti i loro aspetti.
Revisione e correzione bozze: il lavoro di revisione consiste nella rilettura di testi già in lingua straniera o in italiano, allo scopo di verificare la loro correttezza stilistica, sintattica e terminologica.
Traduzioni asseverate e legalizzate: si tratta delle cosiddette traduzioni "giurate", cioè traduzioni che vengono redatte in formato legale e dotate di un verbale in cui il traduttore si assume formalmente la responsabilità di aver tradotto il testo di origine in modo fedele e corretto. I documenti "giurati" vengono poi, se necessario, legalizzati presso le Prefetture o i Tribunali e successivamente presso il Consolato competente.
Assistenza per traduzioni presso la sede del cliente: nel caso in cui il cliente abbia bisogno di avere un traduttore in azienda per un periodo di tempo per la traduzione di particolari documenti, io stessa o i miei collaboratori possiamo recarci presso il cliente e rimanere a sua disposizione per il tempo richiesto.
Per ogni lavoro fornisco un preventivo di tempi e costi, sulla base dell'esame preliminare del testo da tradurre o di alcune pagine di esempio.
Le traduzioni vengono consegnate su supporto cartaceo o in forma elettronica, e consegnate per fax, corriere o posta elettronica nei formati più diffusi, tra cui Word, Excel, PowerPoint e PDF.